字体
关灯
上一页 进书架 回目录    存书签 下一章

第5章 老虎窗(2/2)

框先一跃而出。他拍拍手,翻过身来,把双手伸给小花。

小花踩在枕头和被子临时叠成的踏板上,两只小手任由小毛牵引着,慢慢地就全身探出来窗外。

小时候,小毛一直搞不懂明明老虎窗就是一个天窗,却要喊这样一个和老虎浑不搭界相去甚远的名字,家里也没人能解释清楚。

直到后来堂哥告诉他才知道,这是上海俗语,英文屋顶为“roof”,其音近沪语“老虎”,于是这种开在屋顶上凸出的窗就被洋泾浜英语读做“老虎窗”。

两人立定。昨晚上刚下过一场小雨,空气在初夏的中午更是清新怡人。

然后手牵着手,小花身体靠的很近,两人小心翼翼地踩着水泥瓦和油毛毡去屋顶。一是要避开房顶上面可能会出现的钉子,另外屋面上还有些湿滑,要防止摔倒。
本章已完成!
上一页 进书架 回目录    存书签 下一章